-
-
Дунё динлари тарихи
Агзамходжаев С. С., Раҳимжонов Д. О., Муҳамедов Н. А., Нажмиддинов Ж Х.,Din tarixi, -
Din tarixi,
-
-
Перевод библии : как фактор развития и сохранения языков народов России и стран СНГ
Алексеев М.Е., Беерле-Моор М., Гадилия К.Т., Десницкий А.С., Ломова-Оппокова М.Ю., Майская Т.О.,Din tarixi, -
-
-
Дин фалсафаси
Маннонов А.,Ўқув қўлланмада диннинг ижтимоий-тарихий мохияти, функциялари, маънавий маданнятнинг структуравий элемента сифатидаги хусусиятлари тахлил қилинган. Дин хакидаги фалсафий қарашлар эволюцнясида ворислйк ва янгиланиш диалектикасининг Урии, глобаллашув шароитида диний хаётда юзага келаётган тенденциялар очиб берилган. АЙни пайтда, диннинг жамият хаётида тутган ўрни ва унинг истиқболлари билан боғлиқ масалалар тадқиқ этилган.
-
Дунё динлари тарихи
Агзамходжаев С. С., Раҳимжонов Д. О., Муҳамедов Н. А., Нажмиддинов Ж Х.,Ўқув қўлланма "Ёшларда диний бағрикенглик маданиятини шакллантириш" мавзуидаги Ўзбекистон Республикаси олий ва ўрта махсус таълим вазирлигининг ИТД 4-156-сонли илмий лойиҳаси доирасида яратилди. Мазкур қўлланма олий таълим тизими талабалрига мўлжалланган бўлиб, Республика олий ўқув юртларида "Маънавият асослари", "Диншунослик" ва "Дунё динлари тарихи" фанларини ўқитишда, шунингдек, Республика Маънавият тарғибот маркази бўлимлари, хотин-қизлар қшмиталари маъсуллари, маҳалла фаоллари учун қўлланма сифатида хизмат қилиниши мумкин.
-
Жануби-Шарқий Осиё диний-фалсафий таълимотлари ва ислом
Низомиддинов Н.Ғ.,Қўлингиздаги китоб Олий юртларининг юқори курс ўқитувчи ва талабалари ҳамда Хитой, Ҳиндистон, Япония, Курия, Таиланд, Бирма, Шри-Ланка ва бошқа мамлакатлар дини тарихи ҳамда фалсафаси билан шуғулланувчи аспитантлар, илмий ходимлар, дипломатлар ва шунингдек, кенг ўқувчилар оммасига тавсия этилади.
-
Табаррк зиёратгоҳлар
Садриддин Салим Бухорий,Ҳазpaт Абдулхолиқ Ғиждувоний, Ҳазрат Баҳоуддин Нақшбанд, Шайх Нажмидднн Кубаро каби азиз авлиёларнинг хикматлари, биз ҳанузгача билмаган кароматлари ҳақида ҳам мазкур рисолада хабарлар берилган.
-
Перевод библии : как фактор развития и сохранения языков народов России и стран СНГ
Алексеев М.Е., Беерле-Моор М., Гадилия К.Т., Десницкий А.С., Ломова-Оппокова М.Ю., Майская Т.О.,Перевод Библии - сложнейшая область гуманитарной науки, которая объединяет в себе как минимум такие три дисциплины, как лингвистика, в частности теория перевода, культурология и богословие. Более того, особенности перевода Библии не укладываются в рамки общеизвестной теории перевода. Институт перевода Библии совместно с Российской Академией наук, с ведущими специалистами академических институтов ведет не только практическую переводческую работу, но и разрабатывает научно-теоретическую базу библейского перевода с учетом особенностей культурной и языковой ситуации многонационального российского общества. С этой целью проблематика, связанная с переводом Библии, не раз обсуждалась на научных форумах: совместных с РАН конференциях в 1996, в 2000 и в 2008 гг., а также на коллоквиумах и многочисленных семинарах.
-
Жахон динлари тарихи
И.Жабборов, С.Жабборов,Китобда ибтидоий динларнииг ва илк билимларнииг пайдо булиши, давлатлар юзага келган даврдаги политеистик диний тасаввурлар ва дастлабки ҳурфикрлиликнинг эволюцияси, монотеистик жахон динлари (зардуштийлик, буддизм, христианлик, исломдан то ҳозирги динлар ва диний йуналишларгача, тафаккур ва виждон эркинлиги тарихий жараёни, дин ва илм-фан орасидаги мулоқот ва мослашиш муаммолари баён этилган. Китоб олий ўқув юртлари талабалари ва ўқитувчиларига ҳамда дин ва ҳурфикрлилик тарихига кизикувчи барча китобхонларга мулжалланган.
-
Ислом ҳақида маьрузалар
И. Гольдцигер,Ислом дини пайдо булиши биланок бутун дунёда катта кизикиш уйготди. Дастлабки пайтларда баъзи бошка дин на кил лари зурлик билан исломнинг йулини тусмокчи булган булсалар-да, ксйинчалик бу иддаолардан кайтдилар ва исломни кенгкуламда урганиш йулига кирдилар